动画电影《愤怒的小鸟》中文版配音出现中国式粗口,以极其低俗的配音向儿童观众传播,是不可思议的,但又不能怪老外。我们在引进、翻译国外动画电影时,首先应当顾及我国儿童的教育环境、语言环境等因素。无论是不是剧情本身的需要,都应该有一种责任担当意识,避免让无辜的未成年人涉及不文明语言,防止他们在小伙伴中说粗口语言,炫耀看电影后的快感。所以,《愤怒的小鸟》出现中国式成人化语言风格,成人应多一些反思。不要让未成年人受到不文明语言的侵蚀,保护儿童的身心健康。 ——卞广春
编辑:王妍
动画电影《愤怒的小鸟》中文版配音出现中国式粗口,以极其低俗的配音向儿童观众传播,是不可思议的,但又不能怪老外。我们在引进、翻译国外动画电影时,首先应当顾及我国儿童的教育环境、语言环境等因素。无论是不是剧情本身的需要,都应该有一种责任担当意识,避免让无辜的未成年人涉及不文明语言,防止他们在小伙伴中说粗口语言,炫耀看电影后的快感。所以,《愤怒的小鸟》出现中国式成人化语言风格,成人应多一些反思。不要让未成年人受到不文明语言的侵蚀,保护儿童的身心健康。 ——卞广春 编辑:王妍 |